燕 Tsubame Tsubame 燕 Tsubame
- 敷地 site 场地
-
中国上海市
Shanghai,CHINA
中国上海市
- 主要用途 program 主要功能
-
日本料理店
Japanese restaurant
日本餐厅
- 延床面積 flor area 建筑面积
-
171㎡
171㎡
171㎡
- 施主 client 业主
-
上海洵燕餐饮管理有限公司
Shanghai Xunyan Catering Management Co., Ltd.
上海洵燕餐饮管理有限公司
- 設計 design 设计
-
小大建築設計事務所
kooo architects
小大建筑设计事务所
- 施工 construction 施工
-
Beijing Dingteng Decoration Engineering Co., Ltd.
Beijing Dingteng Decoration Engineering Co., Ltd.
北京鼎腾装饰工程有限公司
- 担当 staff 负责人
-
小嶋伸也・小嶋綾香・北上紘太朗・中村靖怡・赖宇
Shinya Kojima・Ayaka Kojima・Kotaro Kitakami・Yasue Nakamura・Lai yu
小嶋伸也・小嶋綾香・北上紘太朗・中村靖怡・赖宇
- 写真 photo 摄影
-
朱潤資
Yumeng Zhu
朱潤資
「日本らしさを意匠として輸出する」のではなく、「日本的な感性や思想を、その土地の素材と風土によって再編集する」
日本の数寄屋建築や日本料理には、本来、その土地の素材や気候、職人技術を生かしながらつくる思想があります。
今回の燕TSUBAME懐石料理店の計画は、中国に“日本風”を持ち込むのではなく、オーナー料理長の出身地である福建省の素材を中心に、中国の土着の素材を用いながら、日本的な感性をどう立ち上げられるかをテーマにしました。
つまり、日本を模倣するのではなく、その土地の風土や記憶を尊重しながら、日本的な空間体験を再構築することを目指しています。


エントランスには、霰こぼしによる石敷きを施している。不均質な粒度が空間に深みを与え、内外の切り替えを静かに促す。
暖簾には苧麻の夏布を用い、伝統的な手仕事として継承されてきた素材の表情を活かしながら、外部と内部の境界を柔らかく定義している。

空間に入ると、未加工の榉木の樹根が視界の中心に据えられる。その背後には緑青の表情をもつ古銅仕上げの収納を配置している。素材の経年変化によって生まれるテクスチャーを、空間の深みとして取り込んでいる。

床には手焼きの陶製タイルを用い、不均質な釉薬の表情と面取りによる陰影が、歩行の中に繊細なリズムを生み出している。
和紙を通した光は柔らかく拡散し、手仕事による珪藻土の壁面を伝いながら、床のタイルにまで静かに広がっている。



調理場の天板には、料理長の出身地である福建産の黄錆石を用いている。個人の記憶に紐づく素材を通して、その土地の風土と重ね合わせながら、日本的な感性を空間として立ち上げている。

料理人の仕事を如何に魅せるかを考えた末、客側の天板と料理人の天板は木と石が多少の高低差のみで取り合う簡素な取り合いとした。照明は料理を美しく見えるように制御している。

個室は和室と茶室の二室を設けている。いずれも天井高さに制約がある条件の中で、身体感覚に基づいた設えとした。
和室では掘りごたつ形式により快適性と広がりを確保し、茶室では珪藻土の壁と和紙越しの光によって、低天井であることを没入感へと転化している。

洗面空間には福建産の福鼎黒石を用い、大判で構成することで素材の連続性と純度を強調した。簡素な構成の中に、静謐な空気感を成立させている。
本計画は、日本的な感性や思想を、その土地の素材と風土の中で再編集する試みである。
日本をかたちとして再現するのではなく、風土や記憶に根ざした素材を手がかりに、空間体験として立ち上げている。訪れる人が時間の流れを緩め、目の前の料理と静かに向き合うことのできる場となることを目指した。
Rather than exporting “Japaneseness” as a stylistic language, we seek to reinterpret Japanese sensibilities and philosophies through the materials and climate of each place.
Traditional Japanese sukiya architecture and Japanese cuisine are inherently rooted in the use of local materials, climate, and craftsmanship.
They are not fixed aesthetic styles, but cultural frameworks shaped by their surroundings.
For the TSUBAME Kaiseki Restaurant project, our intention was not to import a stereotypical “Japanese style” into China.
Instead, working primarily with indigenous materials from Fujian Province — the hometown of the owner-chef — we explored how a distinctly Japanese spatial sensibility could emerge through the context of local Chinese culture and materiality.
Rather than imitating Japan, the project aims to reconstruct a Japanese spatial experience while respecting the memory, climate, and vernacular character of the place itself.


At the entrance, an arare-koboshi stone paving technique is employed.
The uneven gradation of the stones gives depth to the space, while quietly mediating the transition between exterior and interior.
For the noren curtain, handwoven ramie summer cloth was selected.
By drawing on the texture and materiality of this traditional craft, the boundary between outside and inside is softly and subtly defined.

Upon entering the space, an untreated zelkova tree root is placed at the center of the visual field. Behind it, storage finished in aged bronze with verdigris tones forms a quiet backdrop. The textures created through the natural aging of materials are embraced as a source of spatial depth and atmosphere.

Handcrafted ceramic tiles are used for the flooring, where the uneven expressions of the glaze and the subtle shadows created by chamfered edges generate a delicate rhythm through movement.
Light filtered through washi paper softly diffuses across the space, gently tracing the handcrafted diatomaceous earth walls before quietly extending onto the tiled floor.



For the kitchen counter, Huangxi stone sourced from Fujian — the hometown of the owner-chef — was selected. Through materials tied to personal memory, the space seeks to evoke a distinctly Japanese sensibility while resonating with the climate and cultural character of the place.

After carefully considering how to best reveal the craft of the chef, the counter was designed with a restrained junction between the guest-side wooden surface and the chef-side stone countertop, connected only through a subtle difference in height.
The lighting is precisely controlled to present the cuisine in its most beautiful and refined expression.

Two private rooms were created — a washitsu and a chashitsu — both designed within the constraints of limited ceiling height, with a focus on bodily perception and spatial intimacy.
In the washitsu, a sunken-floor seating arrangement provides both comfort and a sense of openness.
In the chashitsu, diatomaceous earth walls and softly diffused light filtered through washi paper transform the low ceiling condition into an immersive spatial experience.

Fuding black stone sourced from Fujian was used in the washbasin area, composed in large continuous slabs to emphasize the purity and continuity of the material itself.
Within this restrained composition, a quiet and contemplative atmosphere emerges.
This project is an attempt to reinterpret Japanese sensibilities and philosophies through the materials and climate of the place itself.
Rather than reproducing Japan as a formal aesthetic, the space is shaped through materials rooted in local memory and vernacular context, reconstructing a distinctly Japanese spatial experience.
The project seeks to create an environment where visitors can slow their perception of time and quietly engage with the cuisine before them.
在本项目中,我们并非将“日本性”作为意匠加以输出,而是将日本的感性与思想,通过当地的材料与风土进行再编辑。
日本的数寄屋建筑与日本料理,本质上都蕴含着一种基于在地性的建构思想,即在不同地域的材料、气候与工匠技艺之中生成空间与体验。
本次燕 TSUBAME 怀石料理店的设计,并未将“日式风格”直接带入中国,而是以主厨出身地福建省的材料为线索,在结合中国在地素材的基础上,探讨如何在这一语境中建立日本式的感性。
换言之,本项目并不意图模仿日本,而是在尊重当地风土与记忆的前提下,重新构建一种具有日本特质的空间体验。


入口处采用“霰こぼし”的石铺工艺。石材根据形态逐一铺设,所形成的微妙颗粒差异,为空间带来层次,同时也在无声中完成由外至内的转换。
门帘选用苎麻制成的夏布,这是一种以传统手工技艺延续至今的材料,在空间中柔和地界定内外之间的边界。

进入空间后,一整块未经加工的榉木树根被置于视觉中心。其背后设置古铜饰面的收纳体,呈现出带有绿锈的质感。材料在时间作用下形成的肌理,被作为空间深度的一部分加以引入。

地面采用手工烧制的陶砖,不均质的釉面与倒角形成的阴影,在行走过程中产生细腻的节奏。透过和纸的光线柔和扩散,沿着手工质感的硅藻土墙面,静静地延伸至地面的陶砖之上。



操作台台面采用主厨出身地福建的黄锈石。通过引入与个人记忆相关的材料,使其与当地风土相互叠合,在空间中生成一种日本式的感性表达。

在思考如何更好地呈现料理人的工作状态后,我们将客席一侧的台面与料理人一侧的操作台面,以木与石之间仅有细微高低差的简洁方式进行衔接。灯光则经过细致控制,以更好地呈现料理本身的美感。

包厢设有和室与茶室两种类型。在受限的层高条件下,从身体感受出发进行空间设计。和室通过下沉式座席提升舒适性与空间的开阔感;茶室则利用硅藻土墙面与透过和纸的光线,将低天花转化为更具沉浸感的空间体验。

洗手间采用福建产福鼎黑石材,并以大板铺设强化材料的连续性与纯度。在简洁的构成中,营造出安静而内敛的氛围。
本项目是一次将日本的感性与思想置于在地材料与风土之中进行再编辑的尝试。
并非再现日本的形式,而是以扎根于风土与记忆的材料为媒介,将其转化为空间体验。
我们希望,人们在此能够放缓时间的节奏,静静地与眼前的料理相对而坐。
READ MORE SHOW LESS
- 敷地 site 场地
-
中国上海市
Shanghai,CHINA
中国上海市
- 主要用途 program 主要功能
-
日本料理店
Japanese restaurant
日本餐厅
- 延床面積 flor area 建筑面积
-
171㎡
171㎡
171㎡
- 施主 client 业主
-
上海洵燕餐饮管理有限公司
Shanghai Xunyan Catering Management Co., Ltd.
上海洵燕餐饮管理有限公司
- 設計 design 设计
-
小大建築設計事務所
kooo architects
小大建筑设计事务所
- 施工 construction 施工
-
Beijing Dingteng Decoration Engineering Co., Ltd.
Beijing Dingteng Decoration Engineering Co., Ltd.
北京鼎腾装饰工程有限公司
- 担当 staff 负责人
-
小嶋伸也・小嶋綾香・北上紘太朗・中村靖怡・赖宇
Shinya Kojima・Ayaka Kojima・Kotaro Kitakami・Yasue Nakamura・Lai yu
小嶋伸也・小嶋綾香・北上紘太朗・中村靖怡・赖宇
- 写真 photo 摄影
-
朱潤資
Yumeng Zhu
朱潤資
PROJECT DATA SHOW LESS
「日本らしさを意匠として輸出する」のではなく、「日本的な感性や思想を、その土地の素材と風土によって再編集する」
日本の数寄屋建築や日本料理には、本来、その土地の素材や気候、職人技術を生かしながらつくる思想があります。
今回の燕TSUBAME懐石料理店の計画は、中国に“日本風”を持ち込むのではなく、オーナー料理長の出身地である福建省の素材を中心に、中国の土着の素材を用いながら、日本的な感性をどう立ち上げられるかをテーマにしました。
つまり、日本を模倣するのではなく、その土地の風土や記憶を尊重しながら、日本的な空間体験を再構築することを目指しています。


エントランスには、霰こぼしによる石敷きを施している。不均質な粒度が空間に深みを与え、内外の切り替えを静かに促す。
暖簾には苧麻の夏布を用い、伝統的な手仕事として継承されてきた素材の表情を活かしながら、外部と内部の境界を柔らかく定義している。

空間に入ると、未加工の榉木の樹根が視界の中心に据えられる。その背後には緑青の表情をもつ古銅仕上げの収納を配置している。素材の経年変化によって生まれるテクスチャーを、空間の深みとして取り込んでいる。

床には手焼きの陶製タイルを用い、不均質な釉薬の表情と面取りによる陰影が、歩行の中に繊細なリズムを生み出している。
和紙を通した光は柔らかく拡散し、手仕事による珪藻土の壁面を伝いながら、床のタイルにまで静かに広がっている。



調理場の天板には、料理長の出身地である福建産の黄錆石を用いている。個人の記憶に紐づく素材を通して、その土地の風土と重ね合わせながら、日本的な感性を空間として立ち上げている。

料理人の仕事を如何に魅せるかを考えた末、客側の天板と料理人の天板は木と石が多少の高低差のみで取り合う簡素な取り合いとした。照明は料理を美しく見えるように制御している。

個室は和室と茶室の二室を設けている。いずれも天井高さに制約がある条件の中で、身体感覚に基づいた設えとした。
和室では掘りごたつ形式により快適性と広がりを確保し、茶室では珪藻土の壁と和紙越しの光によって、低天井であることを没入感へと転化している。

洗面空間には福建産の福鼎黒石を用い、大判で構成することで素材の連続性と純度を強調した。簡素な構成の中に、静謐な空気感を成立させている。
本計画は、日本的な感性や思想を、その土地の素材と風土の中で再編集する試みである。
日本をかたちとして再現するのではなく、風土や記憶に根ざした素材を手がかりに、空間体験として立ち上げている。訪れる人が時間の流れを緩め、目の前の料理と静かに向き合うことのできる場となることを目指した。
Rather than exporting “Japaneseness” as a stylistic language, we seek to reinterpret Japanese sensibilities and philosophies through the materials and climate of each place.
Traditional Japanese sukiya architecture and Japanese cuisine are inherently rooted in the use of local materials, climate, and craftsmanship.
They are not fixed aesthetic styles, but cultural frameworks shaped by their surroundings.
For the TSUBAME Kaiseki Restaurant project, our intention was not to import a stereotypical “Japanese style” into China.
Instead, working primarily with indigenous materials from Fujian Province — the hometown of the owner-chef — we explored how a distinctly Japanese spatial sensibility could emerge through the context of local Chinese culture and materiality.
Rather than imitating Japan, the project aims to reconstruct a Japanese spatial experience while respecting the memory, climate, and vernacular character of the place itself.


At the entrance, an arare-koboshi stone paving technique is employed.
The uneven gradation of the stones gives depth to the space, while quietly mediating the transition between exterior and interior.
For the noren curtain, handwoven ramie summer cloth was selected.
By drawing on the texture and materiality of this traditional craft, the boundary between outside and inside is softly and subtly defined.

Upon entering the space, an untreated zelkova tree root is placed at the center of the visual field. Behind it, storage finished in aged bronze with verdigris tones forms a quiet backdrop. The textures created through the natural aging of materials are embraced as a source of spatial depth and atmosphere.

Handcrafted ceramic tiles are used for the flooring, where the uneven expressions of the glaze and the subtle shadows created by chamfered edges generate a delicate rhythm through movement.
Light filtered through washi paper softly diffuses across the space, gently tracing the handcrafted diatomaceous earth walls before quietly extending onto the tiled floor.



For the kitchen counter, Huangxi stone sourced from Fujian — the hometown of the owner-chef — was selected. Through materials tied to personal memory, the space seeks to evoke a distinctly Japanese sensibility while resonating with the climate and cultural character of the place.

After carefully considering how to best reveal the craft of the chef, the counter was designed with a restrained junction between the guest-side wooden surface and the chef-side stone countertop, connected only through a subtle difference in height.
The lighting is precisely controlled to present the cuisine in its most beautiful and refined expression.

Two private rooms were created — a washitsu and a chashitsu — both designed within the constraints of limited ceiling height, with a focus on bodily perception and spatial intimacy.
In the washitsu, a sunken-floor seating arrangement provides both comfort and a sense of openness.
In the chashitsu, diatomaceous earth walls and softly diffused light filtered through washi paper transform the low ceiling condition into an immersive spatial experience.

Fuding black stone sourced from Fujian was used in the washbasin area, composed in large continuous slabs to emphasize the purity and continuity of the material itself.
Within this restrained composition, a quiet and contemplative atmosphere emerges.
This project is an attempt to reinterpret Japanese sensibilities and philosophies through the materials and climate of the place itself.
Rather than reproducing Japan as a formal aesthetic, the space is shaped through materials rooted in local memory and vernacular context, reconstructing a distinctly Japanese spatial experience.
The project seeks to create an environment where visitors can slow their perception of time and quietly engage with the cuisine before them.
在本项目中,我们并非将“日本性”作为意匠加以输出,而是将日本的感性与思想,通过当地的材料与风土进行再编辑。
日本的数寄屋建筑与日本料理,本质上都蕴含着一种基于在地性的建构思想,即在不同地域的材料、气候与工匠技艺之中生成空间与体验。
本次燕 TSUBAME 怀石料理店的设计,并未将“日式风格”直接带入中国,而是以主厨出身地福建省的材料为线索,在结合中国在地素材的基础上,探讨如何在这一语境中建立日本式的感性。
换言之,本项目并不意图模仿日本,而是在尊重当地风土与记忆的前提下,重新构建一种具有日本特质的空间体验。


入口处采用“霰こぼし”的石铺工艺。石材根据形态逐一铺设,所形成的微妙颗粒差异,为空间带来层次,同时也在无声中完成由外至内的转换。
门帘选用苎麻制成的夏布,这是一种以传统手工技艺延续至今的材料,在空间中柔和地界定内外之间的边界。

进入空间后,一整块未经加工的榉木树根被置于视觉中心。其背后设置古铜饰面的收纳体,呈现出带有绿锈的质感。材料在时间作用下形成的肌理,被作为空间深度的一部分加以引入。

地面采用手工烧制的陶砖,不均质的釉面与倒角形成的阴影,在行走过程中产生细腻的节奏。透过和纸的光线柔和扩散,沿着手工质感的硅藻土墙面,静静地延伸至地面的陶砖之上。



操作台台面采用主厨出身地福建的黄锈石。通过引入与个人记忆相关的材料,使其与当地风土相互叠合,在空间中生成一种日本式的感性表达。

在思考如何更好地呈现料理人的工作状态后,我们将客席一侧的台面与料理人一侧的操作台面,以木与石之间仅有细微高低差的简洁方式进行衔接。灯光则经过细致控制,以更好地呈现料理本身的美感。

包厢设有和室与茶室两种类型。在受限的层高条件下,从身体感受出发进行空间设计。和室通过下沉式座席提升舒适性与空间的开阔感;茶室则利用硅藻土墙面与透过和纸的光线,将低天花转化为更具沉浸感的空间体验。

洗手间采用福建产福鼎黑石材,并以大板铺设强化材料的连续性与纯度。在简洁的构成中,营造出安静而内敛的氛围。
本项目是一次将日本的感性与思想置于在地材料与风土之中进行再编辑的尝试。
并非再现日本的形式,而是以扎根于风土与记忆的材料为媒介,将其转化为空间体验。
我们希望,人们在此能够放缓时间的节奏,静静地与眼前的料理相对而坐。
READ MORE SHOW LESS







































